Toolbox
  • Printable version
 
TOOLBOX
LANGUAGES
Language
Wikipedia Affiliate Button
 
In other languages

WikiWord/Errata

From BrightByte

Jump to: navigation, search

Fehler und fehlendes aus der WikiWord Diplomarbeit.

  • Zitation, S. ii: die kanonische URI sollte eigentlich <http://brightbyte.de/DA/WikiWord.pdf> lauten. Die angegebene, <http://brightbyte.de/papers/2008/DA/WikiWord.pdf>, funktioniert aber auch.
  • Zitation, S. ii: bibtex scheint nicht ganz korrekt zu sein. Zusätzlich: bibtex in extra datei!
  • 1, S. 1: kurzer Exkurs in die Semiotik
  • 1.1, S. 4 unten: "Bedeutungsrelation" ist unter Umständen irreführend. "Signifikation" oder "Designation" wären evtl. bessere Bezeichnungen.
  • 1.2, S. 5: Abgrenzung von Wiktionary.
  • 1.2, S. 8: "Subsumtion" evtl. nicht ganz das richtige Wort; erwähne auch "Schlagwort", "Thema"
  • 1.3, S. 10: mehr Semiotik
  • 2.3, S. 14: Verweis auf Ide und Veronis 1998: "Word Sense Disambiguation: The State of the Art" (In: Computational Linguistics 24 (1998), S. 1–40)
  • 2.4, S. 18: "Spearding Activation" muss meißen "Spreading Activation"
  • 2.4, S. 19: Verweis auf WikiSAR, OntoWiki: David Aumüller and Sören Auer, "Towards a Semantic Wiki Experience - Desktop Integration and Interactivity in WikSAR"; Sören Auer, Sebastian Dietzold and Thomas Riechert, "OntoWiki – A Tool for Social, Semantic Collaboration"
  • 3, S. 23: Begründung, weshalb Wikipedia und nicht Wiktionary.
  • 4.1, S. 25 mitte: "Die erste Transformation ist die Analyse des Wiki-Textes ( 1.2) aus dem XML-Dump" -- hier fehlt ein Verweis auf Appendix A.
  • 4.1, S. 26 unten: "Die Verfahren, die verwendet werden werden, um die einzelnen Eigenschaften der Wiki-Seite zu bestimmten, wird in 8 beschrieben" soll heißen: "Die Verfahren, die verwendet wurden, um die einzelnen Eigenschaften der Wiki-Seite zu bestimmen, werden in 8 beschrieben".
  • 4.2, S. 28: "Die Subsumtionsrelation ist ... konzeptionell transitiv" verlangt nach einer Erläuterung. aSb und bSc impliziert aS'b. Vergleiche SKOS: narrower vs. narrower-trans.
  • 4.2, S. 29: Es fehlt eine Erklärung zu Kategorisierungsaliassen bzw. Hauptartikeln von Kategorien.
  • 4.5, S. 31: Neuer Abschnitt "Nutzen", hinweis auf Kapitel 14 (Disambiguierung und Ähnlichkeit)
  • 11.3, S.97: In Tabelle 11.5 fehlt die Angabe "Minuten".
  • 11.3, S.98: Hier sollte evtl an einigen Stellen statt "Artikel" besser "Konzept" stehen.
  • 14, S. 119: nochmal Verweis auf Ide und Veronis 1998.
  • 15.1, S. 132: "englische Wikipedia" soll "englischsprachige Wikipedia" heißen
  • B.1, S. 142: Der Satz "Die Parameter und Optionen für den Aufruf der einzelnen Programme werden im Anhang be-

schrieben ( B.2)" müsste heißen: "Die Parameter und Optionen für den Aufruf der einzelnen Programme werden im nächsten Abschnitt be- schrieben ( B.2)".

  • B.3, S. 144: Der Abschnitt "Aufruf der einzelnen Programme" sollte mit B.1 "Anwenderschnittstelle" zusammengefasst werden.
  • B.7, S.147: broken TeX escapes, \textit is showing.
  • E.4, S.173: Komplexität ist vermutlich O(n*k2), nicht blos O(n*k): für die Anzahl der (möglichen) Paare mal k Runden.
  • Rechtliches: Datenbankschutzrechte liegen beim Herausgeber der Datenbank.

(no comments yet)